Sorry, but I can't belief this twaddle was written by a fellow referee. I appologise for any offence but I am truly amazed. The player did not say a decision was rubbish, he was totally offensive.
My point in the original post is that no-one knows (but maybe the AR) what the player said.
As for the soccer comparison... Seriously?
I m reminded of the referee who when dealing with a player who swore at him and wh othen used the "defence" that he was "swearing at himself", replied well no one speaks to you like that on my pitch".
Regarding your suggestion that the translation of the word might be debatable. Fair point. Sadly, here there is no question about the word used.
Well, that's my second point. If one of our English fellow ref were to have an exchange program in Wales and a player would swear in Welsh, no one would know what he actually says.
So then, what? If you overhear a swear word in your back it's a card? But if you overhear a word you don't know it's not? But if the tone seems a bit harsh it a card anyway? How do you ensure consistency in your game? And uniformity across your different referees with different language skills?
In my last last example, the player is only saying he's got caught again and he can't take it anymore... In a sense he's paying the ref a compliment... Definitely a RC offense according to certain posts above.
I admit, my tolerance is probably too high and I need to correct that. For the referee next weekend.
I agree and I will work on it.
But in all honesty, I still think this is far from being a "black & white" situation. The words used, the tone, the situation, the direction, the look on the player's face... Everything should be taken into consideration...
Anyways, thanks a lot for your insights!
Pierre.